スポンサーリンク

日本語ハングル表示【あいうえお表】【かな文字】 名前を書いてみよう!

会話表現

ハングルの50音表で名前を書いてみよう👌


こんにちは〜としねぇです

私が韓国語を習いはじめた頃に、自分の名前もハングル で書いてみたいなぁと思って、ハングル の【あいうえお表】を見つけました。

日本語の名前や地名もこの表を見ながら、ハングル で書いてみて下さいね(^^)


注意する事もありますよ。そちらもチェックしてね〜


あ~わ行、ん、っ

あ行 あ  い       
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
や行
ら行
わ行
ん、っ
*注*注

が~ば行、ぱ行

 が行           
*注
ざ行
*注1
だ行
*注1
ば行
*注1
ぱ行

*注1 単語の頭にある場合は清音になります(語中では濁音)

後ほど説明しますね

きゃ~りゃ行、ぎゃ~びゃ行、ぴゃ行

きゃ行きゃきゅきょぎゃ行ぎゃぎゅぎょ
しゃ行しゃしゅしょじゃ行じゃじゅじょ
ちゃ行ちゃちゅちょ
にゃ行にゃにゅにょ
ひゃ行ひゃひゅひょびゃ行びゃびゅびょ
みゃみゃみゅみょぴゃ行ぴゃぴゅぴょ
りゃ行りゃりゅりょ

ハングルで書いてみよう 注意事項!

上の表に照らし合わせて、ハングルで書いてみましょう。

注意 ハングルでは伸ばす音を表す文字はありません。

例) 佐藤 裕子  【さとこ】 この日本語の【】にあたる伸ばす文字はなく、

ハングルでは【さと ゆこ】という表記になります ⇨ 【사토 유코

注意 表の*注1 【が行~ば行】のハングルは、単語の頭にくると清音(濁点なし)になります。

下の例のように

例)馬場(ばば )⇨

ハングル文字で表すと【바바】ですが、韓国人が読むと【バ】になります。

韓国語では単語の頭は濁音になりません。そのため馬場『바바』さんはパバさんになります。

注意 【ん】の音が入った名前【じゅんこ】や【けん】などはパッチムの【ㄴ】を付けて表します。

例)【じゅんこ】⇨【】 

  【けん】⇨【

注意 【っ】の音が入った名前 などはパッチムの【】を付けて表します。

例)【はっとり】⇨【토리

  【きったか】⇨【타카

注意 韓国語にない音【(ザ)(ズ)(ゾ)(チ)】などは、もっとも近い音で代用します

また、で田中さんをハングル で書くと【다나카 】 もしくは【다나까】になり、

他にも【타나카】【다나까】【따나까】などの書き方もあり、これは韓国語のためのハングルが外国語を表記するときに、人によって書き方が違うことがあるためです。

まとめ 〜

いかがでしたか?自分の名前をハングル で書けましたか?

ハングル は英語のように子音と母音を合わせてできています。初めて見た時は記号のような文字に見えますが、覚えてみると案外簡単に読めますよ(^^)

コメント

タイトルとURLをコピーしました